К.Ф.Яковлев. Глава 1. О РУССКОМ ЯЗЫКЕ |
18.03.2009 01:13 |
Русский язык... Не охватишь и разумом все богатства, накопленные им со времен древнейших (еще и до изначальной Руси) в народе и — с первых летописей и «Слова о полку Игореве» до нынешних дней — в литературе нашей. Более 120 тысяч слов вобрал в себя новейший, 17-томный, словарь литературного языка. А сколько значений слов, сколько пословиц, поговорок и особых, устойчивых словосочетаний! И сколько хранится в знаменитом, «великолепном» словаре Даля! И не больше ли осталось еще в народе, но вошло ни в один словарь нетронутого, ценнейшего материала для нашего литературного языка! Старый писатель-владимирец Иван Алексеевич Симонов до сего дня пытается дать список «заcловарных» слов. Много их набралось, образных, метких. Да нет, не учтешь всего, что рождено и каждый час рождается в многомиллионном народе от Бреста до Курил. Нуждается ли в похвалах русский язык? Надо ли говорить о его образности, силе и красоте, способности с удивительной точностью обозначить любой предмет, любое явление, действие, передать любые мысли и чувства, самые тончайшие их оттенки? Еще Ломоносов находил в нем «великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского». А Крылов показал, что писателю можно пригоршнями черпать слова, выражения прямо из речи народной. Все дальше раздвигали возможности литературного языка, отлаживали его великие мастера — Пушкин и Гоголь, Некрасов и Чернышевский, Тургенев и Лев Толстой, Чехов, Горький и Маяковский, Пришвин, Твардовский и Шолохов... Ныне русский язык стал языком международным. А трудовому народу всех стран давно уже дорог язык, на котором говорил Ленин. Сейчас в мире знают язык родины первых спутников и космических кораблей. А людям труда он близок особо — язык первых в мире Советов. Высока честь — говорить по-русски. Велика ответственность — беречь русский язык. И все-таки о языке мы заботимся мало. Ведь и в хорошей газете можно встретить: «разъяснил об этом», хотя разъясняют что-то, а не о чем-то. Ведь и по центральному радио слышим: «Эти факторы (случаи неполадок в снабжении удобрениями) снижают эффективность полей», хотя, видимо, не «факторы» и не факты даже, а просто-напросто головотяпское отношение к нуждам сельского хозяйства. И снижают не какую-то «эффективность» (что за «эффективные поля» и при чем тут эффекты!), а снижают самую настоящую урожайность полей. И не «снижают», а мешают получить настоящий урожай. Надо ли говорить о тех, кто не на миллионы, всего на тысячи, на согни человек, да в конце концов один на один друг другу скажет: «обратно родила», «воображает» (без дополнений)! Или кто говорит: прибыля, площадя, матеря! Или вешает объявления: «Требуйте долива пива после отстоя пены, не отходя от буфета». (Тут-то все учтено: не отглотнули бы, отойдя!) Что ж, есть и в наше время такие, кто, говоря словами поэта, учился «понемногу чему-нибудь и как-нибудь», кто, учась, не понял и свой родной язык... Много в языке у нас и канцелярщины, не свойственной простым людям, и нелепых жаргонов у тех, кто старается както особиться, и непонятного неуважения к самим себе, когда мы повторяем пошедшее с чьей-то нелегкой руки: «У нас па Псковщине», «на Ярославщине», «на Костромщине»... («Ивановщипа» не встречалась как будто, но, как ржавчина, расползается -щина, вот-вот и до славного Иванова доберется.) Так и слышится в этих словах старое, немилое, подневольное: «Туретчина», «Неметчина». Так и роднятся эти звания с ругательными — и с поножовщиной, и с безалаберщиной, и с даровщиной, и с барщиной, и с той же канцелярщиной, иноземщиной. Не зря же не говорим (дико было бы слышать!): «Ленинградщина» и «Московщина»! Скажем уважительно, как среди русских людей утвердилось: «Земля Ленинградская», «Московская область», «Подмосковье». (И в старые годы было: «Московия», и теперь наш советский поэт открыл нам в песне «Ярославию, древнерусскую сторону».) Да мало ли добрых слов найдется у любящего Землю свою, край свой родной! Порой невнимание, порой бездумье или незнание своего языка или неуважение к нему — сказывается в усиленном внедрении в язык, на замену своим, слов иностранных Поделиться с друзьями:Похожие материалы:
|